Meet After: Requiem by Anna Akhmatova I will never forget you I cannot although I know you will not come back, and I will not see you again. Where did you die? I don’t know. Hanged up in a prison or killed in a war? I never believed the news that said you committed suicide, in the prison, or were killed in a clash in the street. But I know, I knew that from the beginning, nothing is more bloodthirsty than love. And more painful it is is that it hurts in silence, while it burns the silence. And burns without having a chance to shout. And above all, it burns oblivion before burning anything else and still, it is the beginning. I will not reach out to the end. My end is in me, like the beginning. We reached behind bars that blocked us at the end of a dark tunnel, but light could still flow through to your eyes, and my heart. Reciting “After The Hill We Climb by Amanda Gorman” Spell your name on the palm of my hand as you spell it for the blind or the deaf. At the end of loneliness at the end of silence at the anonymous end of incoherence. I do not know what it means to be a child But I recognized you just from the light you were carrying in your hand in the silence of a twilight of our hoping. Not from your voice as there was no sound from me or from you.
Mansour Noorbakhsh writes and translates poems in both English and Farsi, his first language. He tries to be a voice for freedom, human rights and environment in his writings. He believes a dialog between people around the world is an essential need for developing a peaceful world, and poetry helps this dialog echoes the human rights. Currently he is featuring The Contemporary Canadian Poets in a weekly Persian radio program https://persianradio.net/. The poet’s bio and poems are translated into Farsi and read to the Persian-Canadian audiences. Both English (by the poets) and Farsi (by him) readings are on air. This is a project of his to build bridges between the Persian-Canadian communities by way of introducing them to contemporary Canadian poets. His book about the life and work of Sohrab Sepehri entitled, “Be Soragh e Man Agar Miaeed” (trans. “If you come to visit me”) is published in 1997 in Iran. And his English book length poem; “In Search of Shared Wishes” is published in 2017 in Canada. His English poems are published in “WordCity monthly” and “Infinite Passages” (anthology 2020 by The Ontario Poetry Society). He is a member of The Ontario Poetry Society and he is an Electrical Engineer, P.Eng. He lives with his wife, his daughter and his son in Toronto, Canada.