in the swimming pool he jumped headfirst but before each length he read a stanza from a poem and during each fifty meters he engraved each stanza in his brain as many stanzas as many lengths when he finished he recited the poem to those present at the pool’s cafeteria he left damp pages from his notebook in the locker room trashcan not stopping short at two in one a selftought artist who made a consciously forced close up of your eyes might think that your arching unibrow eyebrows should be able to persuade him as a gullible photographer not to stop relieving his smarting incentives as if they were accepted balancing acts or overabundant majestic moments that would ridicule adjacent blanket bans manipulative vetoes and backfired missile attacks after participating at nuptial-weddings of several lot lizards in midwestern truck stops with cameras hanging from his neck he wants nothing from you only a photograph of the iris of your eyes Bluebeard, see it? Behold the imperfect city, with your guilds the illusion of organic waste around the corner blind pencil-salesclerk her name is Eris a moist shy host her eyelashes are canned matchsticks you'd take her in a whim if you could what is the origin of your being you might think you’re charming full of spiritual strength if you're wrong you could slip on your city’s guild of bloody arias sang sidewalk See? all the faces are obvious these are the invisible faces of the crucified they bow their heads when you look at them earth’s born from the battle of music it’s not an ordinary cavalcade and if you do not open your guild will fall can’t you see?
Return to Journal
gabor g gyukics (b. 1958) poet, literary translator born in Budapest, Hungary. He is the author of 11 books of original poetry, 6 in Hungarian, 2 in English, 1 in Arabic, 1 in Bulgarian, 1 in Czech, 1 book of original prose, and 19 books of translations including A Transparent Lion, selected poetry of Attila József (2006) and They’ll Be Good for Seed, a Contemporary Hungarian Poetry (2021) and an anthology of North American Indigenous poets in Hungarian titled Medvefelhő a város felett (2015). He writes his poems in English (which is his second language) and Hungarian.
WordCity Literary Journal is provided free to readers from all around the world, and there is no cost to writers submitting their work. Substantial time and expertise goes into each issue, and if you would like to contribute to those efforts, and the costs associated with maintaining this site, we thank you for your support.
Make a one-time donation
Make a monthly donation
Make a yearly donation
Choose an amount
Or enter a custom amount
Your contribution is appreciated.
Your contribution is appreciated.
Your contribution is appreciated.
DonateDonate monthlyDonate yearly