Golden Paradise. a poem by Yuan Hongri. translated by Yuanbing Zhang

Yuan Hongri

Golden Paradise
 
Golden birds ah!
Flew above my head
A golden ribbon
Spreading out to me from the sky
I saw the golden mountains
Smiling at me in the distance
The layers of airy pavilions and pagodas
Standing in the purple-red clouds
The gardens in the sky ah!
The exquisite pagodas 
The bridge of golds and gems ah!
Arched across the vast expanse of the Milky Way
I saw a giant
Waving to me in the sky
Stood on the propitious clouds
Shining millions of rays
 
The huge figure ah!
Like a high mountain
The golden dragons!
Fluttering around him
 
A round of sun ah!
Shining above his head
The golden robe ah!
Burning in the halos
 
I saw his magical eyes
And couldn't help thinking of the remote past
Ah,hundreds of millions of centuries ago  
We once got together happily
 
You were both my great teacher 
And also my close companion
We created together
The countless heavenly paradise
 
Your golden smile ah
Made my heart beat lightly
The glistening tears ah!
Lingered in my eyes
 
Your holy hands of giant ah!
Hold tightly with me
You dressed me a golden robe
Which was embroidered with dragons and phoenixes 
 
The words of gold ah!
Flew in your breast
And turned into the mysterious light
Shining in your eyes
 
I understood your gleamy words
And my heart laughed brilliantly
A round huge sun
Burning over my head
 
You opened the city gates of gold for me
And watched me crossing the huge garden
A lofty palace
Shone in front of my eyes
 
In the transparent white jade railings
Carved with the beautiful patterns 
The steps made of the rubies
Reflected the smiling face of the sky
 
The huge column of gold ah!
Carved with the wonderful flowers
The layers of eaves were hight above the sky
Like the golden birds spreading in the clouds
 
A holy old man
Stood majestically in front of the palace
His body was as transparent as the flame
Sending out the resplendent red light
 
Your bright eyes ah!
Contained the purple-gold flames
There are golden dragons 
Circling around the golden staff in hands
 
Your high forehead ah!
Rose like the mountains
The layers of purple-gold flames ah!
Wreathing around your body
 
The golden lightnings ah!
Shining in your bright eyes
I saw the rounds of sun
Burning in your head
 
You opened the door to the palace
And took me into it
A huge palace
Smiling at me in the sky
 
I saw the books of gold
Arranged in walls of the palace 
The lines of gold words ah
Shining the charmingly light
 
The holy old man ah!
Let me sit in the palace
To read the books of gold
And drink the good wine of wisdom
 
He raised the golden staff in his hands 
Sent out the golden lights
The huge books of gold
Flew into my chest
 
The light were shining before me
And I saw another sight 
The countless gold giants
Flying lightly in the sky
 
The multicoloured transparent sky
Many airy pavilions and pagodas
And the happy girls
Dancing and singing in the sky,
 
A young giant
Hold up a sun 
In a transparent mountain top
Sending out the bottomless light
 
An old man with gray haired
Step on an auspicious cloud
And stood stilly in the sky
Smiling at the giant
 
A huge golden mountain
Which was transparent and gleamy in flames
Turned into a palace
And a exquisite gold pagoda
 
The young boys and girls
Riding the colorful husbands and wifes
Shed the multicolouredflowers
And which turned into the gardens
 
I heard an intoxicating tweet
A huge phoenix
Carried a roll of golden book
Flying towards me from the clouds 
 
The lines of mysterious words
Like the stars
Arranged into the singular figures
Shining before my eyes
 
A huge white crane
Turned into a young girl
And which opened a treasure casket
Flashed a golden sword 
 
A round piece of jade
Carved with the dragon designs
And there were the lines of words
Flashed the dazzling light
 
A old man with gray hair
Rode a kylin
Walked leisurely in the sky
Carried a sword on his back
 
A huge sun
There was a golden palace in the central of it
A young Prince
Reading the golden books in the palace 
 
A huge mirror
Flashed in front of my eyes
A bolt of lightening
Awakened me in my dreams
 
I went back to the palace again
The magical old man
Still held the golden staff
And stood in front of my eyes
 
The golden books ah!
Still shining on the walls
But the words of gold ah!
Singing exactly in my chest
 
The huge golden statue ah!
Flashed the dazzling light
The holy old man ah!
The kindly smile appeared on his face
 
The layers of purple-gold flames ah!
Surround me all around
The stars with much light ah!
Shining in my body
 
I saw a huge golden crown
Few out of the old man's hand
And turned into a sun ah!
Which was embedded in my forehead
 
Suddenly a flash of lightning ah!
Went into my eyes
I saw a gold pagoda ah!
Shining in the sky
 
A golden giant 
Stood with smiles in front of the pagoda
A gold garden
Embraced the golden pagoda 
 
The holy giant
Took me out of the palace
A white crane was called in
And flew to the sky with me
 
It's like a white light ah!
I came to the pagoda in the twinkling of an eye
The huge pagoda of gold ah!
Was higher than the mountains on earth
 
It's about more than ninety thousand floors
The height of each floor is ten thousand meters 
It's like a universe
Contains the countless worlds
 
The countless suns ah!
Shining on the floors of pagoda 
The multicoloured stars ah!
Constituted these wonderful designs
 
The countless dragons and dragons ah!
Flying around the huge pagoda
The lines of wods of the stars
Shining in the transparent walls of gold
 
The golden giant ah!
Wore the diamond armor
Smiled at me briefly 
And opened the door of the pagoda for me
 
On the huge door that carved with gold 
Mysterious patterns were convex and concave
Like the countless stars ah!
Spinning in the golden space
 
A golden palace ah!
Were full of wonderful giant flowers
The huge gold tripods
Burning in the raging flames
 
The giants were sitting
On the purple-gold pavilions 
They smild at me joyfully
Like the long time parting families
 
The golden winding stairs
Coiled round the columns of the palace
Like the huge golden dragons
Flying into the sky with head held high
 
I saw a huge ball
Which was in the middle of the palace
Like the clear and transparent crystal
Rotating the golden pictures 
 
There seemed to be countless worlds
Fashed leisurely in the crystal
The golden paradises
Made my eyes drunken
 
The wonderful bells
Suddenly sounded in my ears
Those giants who were sitting 
Singing the thundering songs
 
The songs were like the golden lightning
Shining in my body from all quarters 
My heart was empty suddenly
And saw the things billions of years ago
 
Originally I myself builted
The huge pagoda of gold 
The lines of stars on the golden wall 
Just were the poems that I have written
 
The smiling giants ah!
All of them were my former partner
The huge crystal balls ah!
Just is a golden universe
 
The golden pagoda with more than ninety thousand floors ah!
Contain countless the times and spaces
Like a golden staircase of time ah!
Link up with the countless heavens
 
Into the stars that been turned by time ah!
It's the sacred words
Each of golden poems
Created a paradise
 
The huge golden tripods ah!
Burning the flame of time
Smelted out the countless stars
Formed the universes
 
The countless giants were sitting 
On the transparent pagoda of gold
The light of their songs
Turned into the rounds of sun
 
I saw the crystal sky ah!
Rotating outside the golden pagoda
There seemed to be countless golden pagoda
Shining in the sky
 
I seemed not to exist
And turned into the boundless light
The countless huge pagodas of gold
Just were in my luminous chest 
 
The countless giants who were sitting up!
Smiled at me on the golden pagoda
Their dazzling smiles ah!
Flashed the golden eternity
3.22.1998 


黄金乐园
 
  远红日
 
黄金的鸟儿啊
在我头上翻飞
一条黄金的飘带
从空中向我展开
我看到一座座金山
在远方向我微笑
一层层的亭台楼阁
矗立在紫红的云间
一座座空中的花园啊
一座座玲玲的金塔
黄金和宝石的桥梁啊
横跨  辽阔的天河
我看到一位巨人
在空中向我招手
站立在祥云之上
闪耀出万丈光芒
 
巨大的身材啊
像一座高山
一条条金龙啊
在身边飘飘
 
一轮太阳啊
在头上闪耀
金色的长袍啊
在光环中燃烧
 
我看到他那神奇的眸子
不由想起久远的过去
在亿万个世纪之前啊
我们曾在一起欢聚
 
你是我伟大的师长啊
也是我亲密的伴侣
我们一起创建了
无数座天上的乐园
 
你那黄金的微笑啊
让我怦然心跳
晶莹的泪水啊
在我眼中萦绕
 
你那神圣的巨手啊
和我紧紧相握
你为我披上了一件
绣着龙凤的金袍
 
黄金的词语啊
在你胸中飘飞
化成了玄妙的光芒
在你眼中闪放
 
我听懂了你那光芒的词语
心中灿然欢笑
一轮巨大的太阳
在我头顶上燃烧
 
你为我打开了黄金的城门
目送我穿过巨大的花园
一座巍峨的金殿
闪耀在我的眼前
 
透明的白玉栏杆啊
雕刻出美丽的图案
红宝石砌成的台阶
映照出天空的笑脸
 
巨大的黄金的圆柱啊
刻满了奇妙的花卉
一层层凌空的飞檐啊
如云中展翅的金鸟
 
一位神圣的老者
在殿前魏然站立
身体透明如火焰
发出灿烂的红光
 
你那明亮的眸子啊
含着紫金的火焰
手中的一根金杖啊
有金龙环绕盘旋
 
你那高高的额头啊
像山岳一般隆起
一层层紫金的火焰啊
在你周身缭绕
 
一道道金色的闪电啊
在你的明眸中闪耀
我看到一轮轮太阳
在你的头颅里燃烧
 
你打开金殿的大门
带我向殿内走去
一座巨大的金殿
高高地向我微笑
 
我看到一部部金书啊
在金殿的四壁内排列
一行行黄金的词语啊
闪耀迷人的光芒
 
那位神圣的老者啊
让我在殿内端坐
阅读那一部部金书
畅饮智慧的琼浆
 
他举起手中的金杖啊
发出一道道金光
那一部部巨大的金书
飞入了我的胸膛
 
我眼前光芒闪耀
看到了另一幅景象
一个个黄金巨人
在天空飘飘飞翔
 
五彩透明的天空
一座座亭台楼阁
一个个欢乐的少女
在空中起舞歌唱
 
一个年轻的巨人
手托一轮太阳
在一座透明的山巅
发出万丈的光芒
 
一位白发的老者
脚踩一朵祥云
在空中静静站立
向着巨人微笑
 
一座巨大的金山
在火焰中透明闪光
化成了一座金殿
和一座玲珑的金塔
 
一个个少男少女
跨着七彩的鸾凤
洒下了缤纷的花朵
化成了一座座花园
 
我听到了一声醉人的鸣叫
一只巨大的凤凰
衔着一卷金书
从云中向我飞来
 
一行行玄妙的词语
像一颗颗星辰
排列成奇特的图形
在我眼前闪耀
 
一只巨大的白鹤
化成了一位少女
打开了一只宝匣
闪现出一把金剑
 
一块圆形的玉器
镌刻出龙的花纹
还有一行行词语
闪出耀眼的光芒
 
一位白发的老者
跨着一匹麒麟
在空中悠悠走过
背上一把宝剑
 
一轮巨大的太阳
中央一座金殿
一位少年的王子
在殿内阅读金书
 
一面巨大的镜子
在我眼前闪过
一道闪电
把我从梦中唤醒
 
我又回到了那座金殿
那位神奇的老人
依然手持金杖
站在我的眼前
 
那一部部金书啊
依然在四壁闪耀
可是那黄金的词语啊
就在我胸中歌唱
 
那座巨大的金像啊
闪出耀眼的光芒
那位神圣的老者啊
面含亲切的微笑
 
一层层紫金的火焰啊
在我周身环绕
一颗颗光芒的星辰啊
在我的身体内闪耀
 
我看到了一只巨大的金冠
从老者的手中飞出
化成了一轮太阳啊
嵌入了我的前额
 
倏然一道闪电啊
化入了我的眼睛
我看到了一座金塔啊
在天空闪耀光明
 
一位黄金的巨人
在塔前微笑站立
一座黄金的花园
怀抱着这座金塔
 
那位神圣的巨人
带我走出了金殿
召来了一只白鹤
载我向天空飞去
 
仿佛是一道白光啊
我转眼来到了塔前
这座黄金的巨塔啊
比人间的山岳还高
 
大约有九万多层啊
每一层高达万米
仿佛是一座宇宙啊
包含了无数个天地
 
无数颗太阳啊
在一层层塔上闪耀
五光十色的星辰啊
构成了奇妙的图案
 
无数只龙凤啊
环绕着巨塔飞翔
一行行星辰的词语啊
在透明的金壁上闪耀
 
那位黄金的巨人啊
身披钻石的铠甲
向我微微一笑啊
为我打开了塔门
 
黄金雕刻的巨门啊
凸凹着玄妙的图形
仿佛无数个星辰啊
旋转在金色的太空
 
一座黄金的殿堂啊
开满了奇妙的巨葩
一座座巨大的金鼎
燃烧着熊熊的火焰
 
一座座紫金的楼阁啊
端坐着一个个巨人
向我欢喜地微笑啊
仿佛是久别的亲人
 
一座座黄金的旋梯
盘绕着殿堂的圆柱
像一条条巨大的金龙
昂首向天空飞去
 
我看到一个巨球
座落在殿堂中央
像清澈透明的水晶
旋转着金色的画图
 
仿佛有无数个世界
在水晶内悠悠闪现
一个个黄金的乐园
迷醉了我的双眼
 
一阵阵奇妙的钟声
在耳边倏然响起
那些端坐的巨人
唱起雷鸣般的歌声
 
这歌声如金色闪电
从八方向我照耀
我心中顿然空明
看到了亿万年前
 
这座黄金的巨塔啊
原是我亲手建成
那金壁上的一行行星辰
是我写下的诗篇
 
这一个个微笑的巨人啊
都是我当年的伙伴
那一颗巨大的水晶球啊
是一个金色的宇宙
 
这九万多层的金塔啊
包容无数的时空
像一条时光的金梯啊
通达无数个天堂
 
时间化成的星辰啊
是一个个神圣的词语
每一部黄金的诗篇
创造出一座乐园
 
那一座座巨大的金鼎啊
燃烧着时间的圣火
熔炼出无数颗星辰
构成一个个宇宙
 
这座透明的金塔啊
端坐着无数个巨人
他们的歌声的光芒
化成了一轮轮太阳
 
我看到了水晶的天空啊
在金塔外旋转
仿佛有无数座金塔
在天空中熠熠闪耀
 
我仿佛不在存在啊
化成了无际的光明
那无数座黄金的巨塔
就在我光明的胸中
 
那无数个端坐的巨人啊
在金塔上向我微笑
他们那灿烂的笑容啊
闪耀出金色的永恒
 
1998.3.22北京

Return to Journal

Yuan Hongri (born 1962) is a renowned Chinese mystic, poet, and philosopher. His work has been published in the UK, USA, India, New Zealand, Canada, and Nigeria; his poems have appeared in Poet’s Espresso Review, Orbis, Tipton Poetry Journal, Harbinger Asylum, The Stray Branch, Acumen, Pinyon Review, Taj Mahal Review, Madswirl, Shot Glass Journal, Amethyst Review, The Poetry Village, and other e-zines, anthologies, and journals. His best known works are Platinum City and Golden Giant. His works explore themes of prehistoric and future civilization.

Yuanbing Zhang (b. 1974), is Mr.Yuan Hongi’s  assistant and translator. He is a Chinese poet and translator, works in a Middle School, Yanzhou District , Jining City, Shandong Province, China. He can be contacted through his email-3112362909@qq.com.

Yuanbing Zhang

WordCity Literary Journal is provided free to readers from all around the world, and there is no cost to writers submitting their work. Substantial time and expertise goes into each issue, and if you would like to contribute to those efforts, and the costs associated with maintaining this site, we thank you for your support.

One-Time
Monthly
Yearly

Make a one-time donation

Make a monthly donation

Make a yearly donation

Choose an amount

$5.00
$15.00
$100.00
$5.00
$15.00
$100.00
$5.00
$15.00
$100.00

Or enter a custom amount

$

Your contribution is appreciated.

Your contribution is appreciated.

Your contribution is appreciated.

DonateDonate monthlyDonate yearly

Published by darcie friesen hossack

Darcie Friesen Hossack is a graduate of the Humber School for Writers. Her short story collection, Mennonites Don’t Dance, was a runner-up for the Danuta Gleed Award, shortlisted for the Commonwealth Writers Prize and the Ontario Library Association's Forest of Reading Evergreen Award for Adult Fiction. Citing irreverence, the book was banned by the LaCrete Public Library in Northern Alberta. Having mentored with Giller finalists Sandra Birdsell (The Russlander) and Gail Anderson Dargatz (Spawning Grounds, The Cure for Death by Lightening), Darcie's first novel, Stillwater, will be released in the spring of 2023. Darcie is also a four time judge of the Whistler Independent Book Awards, and a career food writer. She lives in Northern Alberta, Canada, with her husband, international award-winning chef, Dean Hossack.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: